義心如石屹不轉(zhuǎn)下一句:
死節(jié)如石確不移
青石-激忠烈也
[作者] 白居易
[全文] 青石出自藍(lán)田山,兼車運(yùn)載來(lái)長(zhǎng)安。工人磨琢欲何用,
石不能言我代言。不愿作人家墓前神道碣,
墳土未干名已滅。不愿作官家道旁德政碑,
不鐫實(shí)錄鐫虛辭。愿為顏氏段氏碑,雕鏤太尉與太師。
刻此兩片堅(jiān)貞質(zhì),狀彼二人忠烈姿。義心如石屹不轉(zhuǎn),
死節(jié)如石確不移。如觀奮擊朱泚日,似見叱訶希烈時(shí)。
各于其上題名謚,一置高山一沉水。陵谷雖遷碑獨(dú)存,
骨化為塵名不死。長(zhǎng)使不忠不烈臣,觀碑改節(jié)慕為人。
慕為人,勸事君。
作者:秋瑾
一
忍把光陰付逝波(1),這般身世奈愁何(2)?
楚囚相對(duì)無(wú)聊極(3),樽酒悲歌淚涕多(4)。
祖國(guó)河山頻入夢(mèng)(5),中原名士孰揮戈(6)?
雄心壯志銷難盡,惹得旁人笑熱魔(7)。
二
煉石無(wú)方乞女媧(1),白駒過(guò)隙感韶華(2)。
瓜分慘禍依眉睫(3),呼告徒勞費(fèi)齒牙(4)。
祖國(guó)陸沉人有責(zé)(5),天涯飄泊我無(wú)家(6)。
一腔熱血愁回首,腸斷難為五月花(7)。
[說(shuō)明]
這首詩(shī)發(fā)表在1907年《中國(guó)女報(bào)》上。詩(shī)中寄托了作者對(duì)祖國(guó)無(wú)限熱愛的感情。祖國(guó)受到列強(qiáng)的瓜分,亡國(guó)迫在眉睫,而許多人卻還在沉睡,這怎能不讓詩(shī)人憂愁呢?秋瑾自1904年離開祖國(guó),懷著滿腔救國(guó)的熱情去日本尋求救國(guó)的道理,便把整個(gè)身心都投在革命上,她立志要推翻清朝,光復(fù)祖國(guó)。由于她有深刻的責(zé)任感,所以她總是埋怨自己對(duì)祖國(guó)的貢獻(xiàn)小,感慨祖國(guó)的進(jìn)步慢。在第一首中,她嘆息時(shí)間如水一去不返,對(duì)還在沉睡的中國(guó)人,竟然把急于救國(guó)的自己笑為“熱魔”而感到沉痛。第二首,她為青春欲過(guò),救國(guó)無(wú)方,而帝國(guó)主義列強(qiáng)強(qiáng)兵壓境,祖國(guó)慘遭瓜分而悲傷。這兩首詩(shī)語(yǔ)調(diào)鏗鏘激烈,雖在祖國(guó)遭受瓜分之時(shí),不但無(wú)亡國(guó)之音,反而充滿了力挽狂瀾的斗志。
[注釋]
(一)(1)光陰——?dú)q月。逝波,流水?!墩撜Z(yǔ)》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜’。”(2)身世——指人過(guò)去的往事。這里指秋瑾因救國(guó)而舍棄親朋,飄泊異國(guó)他鄉(xiāng)的往事。奈愁何,即“奈何愁”。極感慨之語(yǔ)。(3)楚囚——春秋時(shí)有個(gè)楚國(guó)人被晉國(guó)俘虜,但他仍戴著楚國(guó)樣式的帽子,表現(xiàn)自己對(duì)祖國(guó)的懷念。見《左傳》。后來(lái)也用來(lái)形容處境窘迫,如《晉書·王導(dǎo)傳》:“何至作楚囚相對(duì)泣耶!”(4)樽酒——杯酒、對(duì)酒。樽,飲酒用的器皿。(“淚涕”,《中國(guó)女報(bào)》作“涕淚”,龔本、長(zhǎng)沙本同《中國(guó)女報(bào)》。)以上四句大意是說(shuō):我怎忍把大好光陰付于東流!但我這樣身世,發(fā)愁又有何用?在異國(guó),同志們都處境窘迫如楚囚相對(duì)般無(wú)聊,每逢飲酒大家都悲歌感嘆,涕淚縱橫。(5)頻入夢(mèng)———夢(mèng)中常常想到。(6)中原——中國(guó)。揮戈,指以武力反抗清政府。(7)熱魔——過(guò)于熱情,猶言狂熱。這四句說(shuō):睡夢(mèng)中我常夢(mèng)見祖國(guó)的大好山河,但在祖國(guó)又有哪些志士仁人上陣揮戈征討清軍呢?我呢,只為雄心壯志難于銷磨,因此反惹得別人笑我舉動(dòng)狂熱。
(二)(1)“煉石……”句——見前《季芝姊以詩(shī)相慰次韻答之》“煉石”注。乞,求。(2)白駒過(guò)隙——見前《吊吳烈士樾》“駒馳隙”注。韶華,美好的年華。這兩句說(shuō),自己救國(guó)無(wú)計(jì)而空使年華虛度。(3)瓜分——比喻祖國(guó)被帝國(guó)主義宰割如切瓜?!稘h書》:“高皇帝瓜分天下以王功臣?!鼻迥┰谧鎳?guó)被宰割的情況卞,革命志士常以瓜分來(lái)形容祖國(guó)危難局面,如《江蘇》雜志第二期記事欄:“祖國(guó)瓜分,同胞奴隸,我輩有何面目更在日本留學(xué)。”依,近。眉睫,眉毛。睫毛離眼睛很近,所以比喻迫近眼前的意思。(4)費(fèi)齒牙——猶言費(fèi)唇舌。以上兩句說(shuō),祖國(guó)受到宰割,瓜分的慘禍迫在眼前,而我為國(guó)奔走徒然白費(fèi)唇舌。(5)陸沉——見前《感懷》“陸沉”注。(6)天涯漂泊——作者指自己留學(xué)日本。這兩句說(shuō),祖國(guó)興亡人人有責(zé),我為國(guó)奔走飄泊天涯,何以為家呢?(7)腸斷——謂極度傷心。五月花,美好的花。這兩句說(shuō),我一腔熱血滿腹憂愁,不敢回首一看祖國(guó)?肝腸欲斷的我,在這五月的日子里,又怎敢看那爛熳的春花!
劍客
十年磨一劍, 霜刃未曾試。
今日把示君, 誰(shuí)有不平事?
「易水懷古」賈島
荊卿重虛死,節(jié)烈書前史。我嘆方寸心,誰(shuí)論一時(shí)事。
至今易水橋,寒風(fēng)兮蕭蕭。易水流得盡,荊卿名不消。
詠石灰 于謙
千錘萬(wàn)擊出深山,烈火焚燒若等閑。
粉身碎骨全不顧,要留清白在人間。
漸漸之石 詩(shī)經(jīng)
漸漸之石,維其高矣,山川悠遠(yuǎn),維其勞矣。
武人東征,不皇朝矣。
漸漸之石,維其卒矣,山川悠遠(yuǎn),曷其沒矣。
武人東征,不皇出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣,月離于畢,俾滂沱矣。
武人東征,不皇他矣。
望夫石 王建
望夫處,江悠悠?;癁槭换仡^。
上頭日日風(fēng)復(fù)雨,行人歸來(lái)石應(yīng)語(yǔ)。
楊生青花紫石硯歌 李賀
端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。
傭\抱水含滿唇,暗灑萇弘冷血痕。
紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫松麝薰。
干膩薄重立腳勻,數(shù)寸光秋無(wú)日昏。
圓毫促點(diǎn)聲靜新,孔硯寬頑何足云!
青石 白居易
青石出自藍(lán)田山,
兼車運(yùn)載來(lái)長(zhǎng)安。
工人磨琢欲何用?
石不能言我代言。
不愿作人家墓前神道碣,
墳土未干名已滅。
不愿作官家道旁德政碑,
不鐫實(shí)錄鐫虛辭。
愿為顏氏段氏碑,
雕鏤太尉與太師。
刻此兩片堅(jiān)貞質(zhì),
狀彼二人忠烈姿。
義心若石屹不轉(zhuǎn),
死節(jié)名流確不移。
如觀奮擊朱泚日,
似見叱呵希烈時(shí)。
各于其上題名謚,
一置高山一沉水。
陵谷雖遷碑獨(dú)存,
骨化為塵名不死。
長(zhǎng)使不忠不烈臣,
觀碑改節(jié)慕為人。
慕為人,
勸事君。
雙石 白居易
蒼然兩片石,厥狀怪且丑。
俗用無(wú)所堪,時(shí)人嫌不取。
結(jié)從胚渾始,得自洞庭口。
萬(wàn)古遺水濱,一朝入吾手。
擔(dān)舁來(lái)郡內(nèi),洗刷去泥垢。
孔黑煙痕深,罅青苔色厚。
老蛟蟠作足,古劍插為首。
忽疑天上落,不似人間有。
一可支吾琴,一可貯吾酒。
峭絕高數(shù)尺,坳泓容一斗。
五弦倚其左,一杯置其右。
洼樽酌未空,玉山頹已久。
人皆有所好,物各求其偶。
漸恐少年場(chǎng),不容垂白叟。
回頭問(wèn)雙石,能伴老夫否。
石雖不能言,許我為三友
太湖石 白居易
遠(yuǎn)望老嵯峨,近觀怪嵚崟。
才高八九尺,勢(shì)若千萬(wàn)尋。
嵌空華陽(yáng)洞,重疊匡山岑。
邈矣仙掌迥,呀然劍門深。
形質(zhì)冠今古,氣色通晴陰。
未秋已瑟瑟,欲雨先沉沉。
天姿信為異,時(shí)用非所在。
磨刀不如礪,搗帛不如砧。
何乃主人意,重之如萬(wàn)金。
豈伊造物者,獨(dú)能知我心。
姓 名:
聯(lián)系電話:
留言備注:
我要留言(留言后專人第一時(shí)間快速對(duì)接)